5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

自転車業界の奇妙なカタカナ語

1 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 21:22:27 ID:IOWvI5n8
クイックレリーズ→クイックリリースだろ
ギヤがクロスしてる→クローズだろ
アーレンキー→何それ?

2 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 21:24:22 ID:???
2get

3 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 21:25:35 ID:???
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■□□□□■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■□□□□■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■□□□□■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■□□□□■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■
■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■
■■■■■□□□■■■■■■■■■■■■■■■■□□□■■■■■
■■■■■□□□■■□□□□□□□□□□□□■■□□■■■■■■
■■■■□□□■■■□□□□□□□□□□□□■■□■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■
■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■□□□■■□□□■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■□□□■■■□□□■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■□□□■■■□□□■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■□□□■■■■□□□■■■■□■■■■■■■
■■■■■■■■■□□□■■■■■■□□□■■■□□■■■■■■
■■■■■■■□□□□■■■■■■■□□□□□□□□□■■■■■
■■■■□□□□□■■■■■■■■■■□□□□□□□□□■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

4 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 21:26:53 ID:knmlMQ7y
あげ

5 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 21:30:33 ID:BsLY1cD9
ホムセンでアーレンキーありますか?って聞いても大概通じないな

6 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 21:31:05 ID:tYfP1D48
>1
本気じゃ無いよね?

7 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 21:45:15 ID:???
ボトルゲージ
ブランケット

8 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 21:50:12 ID:/QTKTa+B
Allen key
http://en.wikipedia.org/wiki/Allen_wrench

hex key の方が多用されてるキガス

9 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 22:15:32 ID:???
シールドベアリング

10 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 22:46:17 ID:f56o167h
クロスバイク:他の自転車は名称・用途・形態が一致しているのに、クロスバイクだけは違う欠陥企画品。

11 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 22:52:16 ID:???
マスター、「クロス」って言葉の意味を考えなよ。

12 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 23:07:15 ID:f56o167h
隣の交差点(cross)のコンビニまで買い物に行く用途の自転車だろw

13 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 23:08:18 ID:???
×トゥークリップ
○トウクリップまたはトウクリップス

14 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 23:10:59 ID:???
ハイモジュラスとか分かり易くしてくれと思う

15 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 23:15:13 ID:???
>>1
>ギヤがクロスしてる→クローズだろ
close【発音】klo'us

16 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 23:42:15 ID:???
×ビンディング
○バインディング

17 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 23:43:07 ID:???
ここは1の無知を笑うスレか?

18 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/29(日) 23:49:08 ID:???
輪界輸入代理店と販売店の不明を嗤うスレ。

19 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 00:56:18 ID:aq362H29
自転車業界のカタカナ語は世界一ィィィィィィィィ!!!

20 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 01:00:57 ID:???
クロスレイシオ

21 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 01:02:37 ID:Tq1pKfxu
阿保といえばチェーンリングだな

22 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 01:03:43 ID:???
チャンピョン

23 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 01:08:04 ID:???
外来語ってのは外国語じゃなくて、語源が外国語なだけのれっきとした日本語なので、
原語とぜんぜん違う発音だったとしてもいいんじゃねーの。
ガイジンと英語で喋っててビンディングとかクロスレシオとか
発音するのはアホだが、日本人と日本語で喋るぶんには通じりゃ問題ねーよ。
むしろ日本語としてすでに定着してしまった外来語を
わざわざ変えようとする原語忠実主義の方がウザい。


24 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 02:07:48 ID:???
ナルスィマフュレンドゥ

25 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 10:24:50 ID:d2J8M4jC
>>23
んなことはどうでもいいのよ。ここは変なカタカナについて笑うスレだろ?

26 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 10:28:17 ID:???
「ランドナー」ってのもヘンな呼び方だと聞いたことがある。

27 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 10:51:02 ID:???
ヴェルタ

28 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 11:05:18 ID:???
スキースノボ板で
ビンディングは仏語読み(スキーは欧州発祥だからこっち)
バインディングは米語読み(スノーボードは米国発祥だからこっち)
という話を聞いたことあるけど
ロードはビンディングでMTBはバインディングでいいですか?

29 :モールトニアン:2006/10/30(月) 11:35:04 ID:oIY0FYJN
>ロードはビンディングでMTBはバインディングでいいですか?

 モールトン博士は別の意見を持っているはずだ。


30 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 11:38:56 ID:???
1速と2速、2速と3速、3速と4速、4速と(以下略)
の各ギアの守備範囲が微妙に重なっている
(グラフで描くと交叉している)ことを
「クロス(交叉)」していると
言うんだと思ってた俺はバカ決定?

31 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 11:40:27 ID:???
レリーズとリリースもどっちが仏語でどっちかが米語?
(以下、カードキャプターさくらネタ禁止)

32 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 11:51:19 ID:P0G68KRZ
確かアーレンキーはアーレンて人の名前から取った物 六角レンチでよい!

33 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 13:17:55 ID:???
スポロケット
ペタル

34 :ヤン ◆EROS.ppb66 :2006/10/30(月) 14:21:35 ID:???
レリーズは封印=留める
リリースは開放=外す

どっちでもいいのではないでしょうか?

>>31さん
すみません、耐えられませんでした。

35 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 14:22:45 ID:???
>>32
アーレンキーは自転車屋以外で通用しないな
工具屋や道具屋では、六角って言わなきゃ通じない

36 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 14:32:32 ID:???
>>28
カタカナで使うならどっちでも良いだろうね。

英語だったら、clipless pedal じゃないと通じないと思うよ。

37 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 14:36:29 ID:???
ハブダイナモなのかダイナモハブなのか

38 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 15:10:49 ID:???
俺のPDAのカタカナ語英語辞書だとリリースもレリーズもReleaseに変換されるが

>>34
>レリーズは封印=留める
それはない

39 :ヤン ◆EROS.ppb66 :2006/10/30(月) 16:25:30 ID:???
>>38さん
あ、「封印解除」でした。
失礼しましたm(._.)m

40 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 19:15:58 ID:51oNphhd
マイヨ・ブラン・ア・ポア・ルージュ

マイヨ・グラン

41 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 19:45:25 ID:???
アーレンキー:シマノの取説の英語版で、ちゃんとそのように表記されていた。
あちらでも自転車業界だけでは、アーレンキーと呼ばれるのだろうか?

トゥークリップ(これは、トークリップが原語に近い)
チェーンを引っ掛ける歯車は、ギアと呼ばれることもあるが、実際はスプロケット。
ボトルゲージではなく、ボトルケージ(cage:籠)
尻を乗せる場所はサドルと呼ぶのに、それを支えるパーツはシートピラーと呼ばれる。

自転車では少ないが、バックミラーは「後ろに取り付ける鏡」の意味になるそうだ。

42 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 19:57:45 ID:???
>>41
アーレンキーAllen Keyは由緒正しい呼び名です。
Wikipedia(英語)の見出しもAllen Keyで、
Allen Wrench, Hex Wrench, Hex Keyといった呼び方は別名とされています。

確かに日本同様、自転車の世界ではアーレンキー/アーレンレンチといった呼び方が多く、
それ以外の世界ではヘックスレンチと言った呼び方が一般的な気はします。

ちなみに、googleでallen key, allen wrench, hex wrench, hex key を検索(英語限定)した結果です。

"allen key" 285000
"allen wrench" 584000
"hex wrench" 242000
"hex key" 505000


43 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 20:12:40 ID:J88YKNj7
>>26
ランドナーよりは、ランドヌールらしい。(フランス語)
名古屋弁では、らんどにゃあ と呼ばれる。

44 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 20:14:38 ID:J88YKNj7
TESTACH は、英語読みしたら“テスタック”だよね。
テスタッチと読んで欲しかったら、TESTATCH TESTOUCH 。

45 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 20:21:16 ID:???
エリック・ツァベル選手って本国じゃエーリッヒ・ザベル?

46 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 20:21:43 ID:???
「ホーク」と「フォーク」って,原語からするとどっちが近いんだろう?
>>41
確かに,サドルなのかシートなのかはっきりしろと言いたい!

47 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 20:25:31 ID:???
>>44
英語はスペルと発音の間に一義的な関係がなくデタラメなので、
テスタッチともテスタックとも読む事が可能ではないかと。

アメリカでは見慣れないスペリングについては
How do you pronounce it?などと聞いて確かめるケースが多い。

なお、英語の発音規則のデタラメぶりを皮肉ってバーナード・ショーは
フィッシュという発音はGHOTIとスペルすることも出来る、と言っていた。
即ち、
laughのgh
womenのo
nationのti
という訳である。


48 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 20:26:17 ID:???
シートデバイス=サドル

49 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 20:33:19 ID:???
ケミカル=訳解らん 自動車も同じ

50 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 20:46:38 ID:???
>>45
カタカナのラ行音でRとLの区別を付けるのは不可能だが、
ドイツ語は、わりと綴りだけで発音を推定できる。
エリックツァベルで通じるんでねえかな。

トップの選手を横向いて確認しながら2位でゴールするジェスチャーを入れればカンペキ。

51 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 21:52:43 ID:???
SRAMの事、エスラムと読んでた

52 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 22:08:34 ID:???
700Cは「ななひゃくしー」ってよめばいいの?
あれ?ここなんて読んだらいいか分からない用語を聞くスレじゃない?

53 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 22:10:48 ID:???
ギドネット という言葉の響きが奇妙に感じる。
どこの言葉なんでしょう?

54 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 22:38:27 ID:???
>>51
別の板では大正解なんだがなw

一般人に「クランク」をわからせる時に辛い。
「ほら、アレ、ペダルのついてる棒あるじゃん」

55 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/30(月) 23:13:48 ID:???
ペダルのつくクランクアームとチェーンリングのつくスパイダーアームは違うしな。
ホロテク2のあののっぺりした部分はスパイダーアームでもないし・・・。

56 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 00:42:32 ID:???
フランス語で自転車のことを“ベロ”と呼ぶのなら、
小径車は“ミニベロ”というより“プチベロ”とでも
呼ぶべきじゃないのか?


57 :ツール・ド・名無しさん :2006/10/31(火) 06:31:10 ID:4wvR24No
やぐらでOK

58 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 09:50:00 ID:???
「クロスバイク」って呼び名はどうなの?日本だけ?

59 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 10:05:25 ID:???
ラピットファイヤー
兎ちゃん萌えぇ

60 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 10:41:13 ID:???
ラビッドじゃねぇ!ラピッドだっ!
ウサギちゃん燃えじゃねぇ!早撃ちだっ!

61 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 12:57:13 ID:1gBjaqnC
そーね、シングルアクションのリボルバーのラピッドファイアは見応えある。

62 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 17:26:12 ID:???
>>28
>ビンディングは仏語読み(スキーは欧州発祥だからこっち)

ちげーよ。仏語ではfixation。
独語のbindung、あるいはこれと英語のbindingのミックス、というのが定説。

63 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 17:34:52 ID:???
Giro d’Italia が
何で ジロ「デ」イタリア
になるんだよw

64 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 17:53:38 ID:???
>>62
現代ビンディングペダルの元祖はルックだから、仏語のfixationが正解か。

65 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 18:29:27 ID:???
アメリカでの話だが、

- フレンチ(仏式)バルブはpresta valveと言う方が普通。同様にしてSchrader valve。
(ところでSchraderは人の名前みたいだけど、prestaって何が語源なのかな?)

- ブレーキ/シフトケーブルの外側の部分をアウター「ワイヤー」とは言わないような気がする。
ワイヤーではないので。

- 68mmのBBはJISとは言わずにEnglishまたはBritishと言う。
やはり日本由来の規格ではないのかなとw

66 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 18:45:40 ID:???
>>64
ちなみにLOOKの「スキー」ビンディングはもっと昔からあったような気がする。
でもスキーの分野では元祖でないような気がするので、スキーの奴の方は
スキービンディングと呼ばれただろう。

で、LOOKが自転車業界に進出してビンディングを出しても、それはスキービンディングの
自転車版、と見なされたとか。
強引な誘導w

67 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 19:43:31 ID:???
presta ってスペイン語で「準備」とかゆー意味らしいけど…

68 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 20:18:19 ID:???
>>65
普通は中をワイヤー外をアウターケーブルて言うんじゃない?

69 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 20:46:14 ID:???
>>68
そういう言い方は、しないと思うよ。
ワイヤーもケーブルも同じもの。

>>56
ヨーロッパの別々の原語をくっつけた外来語は、結構あるよね。
メルヘンロード、アルバイトニュースなどなど。
オートバイが、英語そのままだと思っている人には、勘弁してくれよって感じた。
(一応、旧帝大なんだからさぁ)

>>65
- 68mmのBBはJISとも呼ぶでしょう。
JISで、イギリス規格をそのまま使う、と定めたわけだから。

>>66
スキーのリリース機構つきビンディングは1971年から、と読んだ記憶がある。


ところで、メガネは英語でglasses(左右二枚あるから)なんだが、オークリーアイシェイドは、どう呼ばれるんだ?

70 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 20:55:35 ID:???
>>62
“ビンディング”は、英単語をローマ字読みするヤツが多いからじゃないかな。
ビタミンはヴァイタミンが近いし。
国立の大学生が、about をアボウト なんて発音するなよなって感じ。

あと、日本人が二重母音に弱いことにもよるんじゃないかな。
オーよりもオウが近い単語は山ほどある。
エーよりもエイが近い発音が多い。Aがそうだもん。

71 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 20:58:13 ID:???
えなじー

72 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 21:29:41 ID:obz+yDbR
ビーチクルーザーってのは、奈美悦子のことか?

73 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 21:35:56 ID:???
>>70
>ビタミンはヴァイタミンが近いし。

ビタミンはドイツ語から輸入したからビタミンと呼ばれます。



74 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 21:36:43 ID:???
話が難しいからもうちょいレベル下げてくれ。

75 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 21:37:06 ID:???
メトロロームって競技場は何処ですか?

76 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 21:38:37 ID:???
>>70
>about をアボウト なんて発音するなよなって感じ。
そんな奴いないでしょw
「アバウト」はすでに日本語になってるし。

77 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 21:39:17 ID:???
関東ローム層に作られた地下競技場ですね。

78 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 21:41:22 ID:???
>>71
エネルギーもドイツ語から輸入したからエネルギーと呼ばれます。


79 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 21:41:44 ID:???
ロームはローマの英語読み


80 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 21:44:08 ID:???
Motorcycleでもアーレンキーは言う
それを使って回すのはヘキサゴンボルトでおk?

81 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 21:45:32 ID:???
六角穴つきボルトって呼んでる。

82 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 21:46:31 ID:???
アメリカ人はパリをパリス、ヴェネチアをヴェニス、ミュンヒェンをミューニックとか言う無知蒙昧の民だからね。


83 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 21:53:18 ID:???
DEORE をデオーレというのを違和感あった、正しいのか分からん、
デオーアと最初は読んでいた。

84 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 22:03:16 ID:yX5u8M5a
デ・ローラー
秀樹

85 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 22:19:18 ID:Ck1hvFC8
キャメルバックなんかの[リザーバー]の綴りってreserverじゃなくてreservoirだよね?
昔レザボア・ドッグスって映画があったから、[レザボア]と読んでたけど(原語の発音とかはよく知らない)、俺以外にそう読んでる人を見た事ない。

86 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 22:23:31 ID:???
元が仏語なもんでレザヴォアと読むみたいだけど
英語としての発音ならどっちでも良いんじゃないの。
知らんけど。

87 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 22:25:47 ID:???
ここはためになるインターネットですね。

88 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 22:26:00 ID:???
Hey, Guys! あるみか人はフランス人chevloretの名前を読めなくて
勝手にchevyと約してシェビーと呼んだらしいぜ、HAHAHA!

89 :roadie john:2006/10/31(火) 22:30:50 ID:r9qGrSUJ
ロードレーサーに乗る人を「ローディー」、
レース仕様っぽいことを「レーシー」、
これらが思いっきり誤った表現であると聞いたのだけど本当かい?

90 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 22:37:55 ID:???
英語の rodie は「ロック歌手などの地方巡業に随行して公演の準備・進行に携わる者」という意味で、
racy は「活発な, きびきびした, ぴりっとした, 痛烈な, 痛快な, きわどい, みだらな」だそうな。

91 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 22:46:41 ID:???
まったく自転車とは関係ないが
ハードオフはハードオンの反意語にあたり、
hard-on の意味は各自英和辞典で調べてくれ

92 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 22:50:07 ID:???
>>91
萎え〜ww

93 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 23:00:29 ID:E6VH+ep4
六角穴つきボルトのことキャップっていったらわかる?

94 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 23:04:46 ID:???
近所のホームセンターだとキャップネジって書いてある。
割と通りがいいじゃないかと思う。

95 :ツール・ド・名無しさん:2006/10/31(火) 23:15:19 ID:???
ローディーって、昔バンドやろうぜかなんかでよく見たよなあ・・・選手の世話する人のことかなあ・・・ってずっと思ってたよ、俺

96 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 05:54:51 ID:???
>>82
同じ文字を使っているんだから、しょうがないよ。
日本人だって、もうたくとう、きんにっせい、ぜんとかん、って呼ぶじゃん。
それより、英語をローマ字発音する日本人の方が恥ずかしい。

97 :ツール・ド・名無しさん :2006/11/01(水) 08:20:13 ID:PJZtlink
踊り〜疲れた〜デスコの帰り ♪

98 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 10:07:53 ID:???
>>96
>英語をローマ字発音

例えば?

99 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 10:19:47 ID:OxT/+kRr
>98
例えばテレフォン。
テリフォウンの方が近いな。

100 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 10:53:50 ID:???
トルクレンチとトルクスレンチって、ややこやしいよな。

101 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 11:44:35 ID:???
>>99
それは言い始めるとキリがない。
そういうのはやはり外来語という日本語だと
考えるべきじゃないか?
そもそも発音する音のバリエーションが
日本語と他の言語とで違うケースが多いんだから。

「フリー」とか「カセット」とかで
リアスプロケットのことを言い表す、
なんていうのがこのスレの趣旨だろ。

102 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 12:05:08 ID:???
最近はやりのコンパクトドライブ
これはまだしも、略してコンパクトクランク
とかいっちゃってる。

103 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 12:30:49 ID:???
なんか自転車業界関係なくなってきた気がする。
変な略し方は日本語全般の問題でしょ。
「携帯+電話=ケータイ」みたいな。

104 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 12:34:58 ID:???
携帯便所とかもあるのにね

105 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 12:55:18 ID:???
>>99
耳悪いなお前w

106 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 14:41:37 ID:???
カタカナ語ではないので完璧にスレ違いだが
軽合

107 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 16:03:40 ID:???
アロイ

108 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 16:41:39 ID:???
エアロ

109 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 17:17:00 ID:???
エロイ

110 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 17:26:12 ID:???


111 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 17:54:45 ID:???
>>82
そんなこと言ったら日本人はヴィーンをウィーンとか言う無知蒙昧の民w

112 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 18:45:50 ID:???
>>85
英語では普通は「リザーバー」だね。

そういえばディレーラーは英語で derailleur で derailer じゃないんだよね。
これも本来仏語なんだろうけど... 「デライユー」?(自信無し)

113 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 19:28:31 ID:???
デラは名古屋弁だがや。

114 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 19:56:39 ID:???
>>112
辞書調べてご覧。

Reservoirの発音は、レザヴォワー、のような感じ。
リザーバーなんて発音は普通の英米人はしないし、辞書にも掲載されていない。


115 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 20:17:33 ID:???
res・er・voir
━━ n. 貯蔵所; 貯水池; 石油[ガス]タンク; (ランプの)油つぼ; (知識などの)蓄積.
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=reservoir&kind=ej&mode=0&base=1&row=0
res・er・voir の発音
http://dictionary.goo.ne.jp/voice/r/00070480.wav


116 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 20:21:48 ID:???
レザヴォワともリザバーとも聞こえるなぁ。リザーバーじゃないけどね。

117 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 20:49:27 ID:???
なかとってレザーヴォァーで

118 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/01(水) 21:09:39 ID:???
アクセントが最初にレにあるのがポイントだな。
カタカナ表記の多少のブレなんかよりアクセントの位置のが重要だぞ。


119 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 01:40:19 ID:???
正しい発音だとか原音だとかうるさいなー。
オマエらは車輪のこと「ウィール」って言ってるのか?

120 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 07:07:51 ID:???
しまった、preserver (こっちはまあプリザーバーでも悪くはないかと)と混同した。
ある preserve に行くとそこには reservoir があって...

しかし自転車に関係ないじゃん、と思ったらMTBだったらサスに reservoir tank が
あるか(俺はロード乗りなんでよく知らんが)。「レザヴォワタンク」ですなw

121 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 07:55:26 ID:???
キャメルバッグの話じゃ?

122 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 09:50:32 ID:???
キャメルバッ「ク」

123 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 10:04:12 ID:???
>>121
あ、ほんとだ。
どうやら自分が使っていないものだと意識から抜けてしまうようだorz

124 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 10:55:39 ID:???
>>106
カタカナでなくても許されるなら、極めつけは“輪行”だろう。
もとは、遠征に自走で行くことを指していたが、携行に便利なバッグが出来た途端に
やる人がいなくなったもんだから、そのバッグが“輪行袋”と名付けられた。
やがては、バッグに入れて運ぶこと自体を“輪行”と呼ぶようになった。
つまり、意味がほぼ正反対になってしまった。

125 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 10:57:18 ID:???
面白いのでもっともっと知識をひけらかしてください。

126 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 11:04:29 ID:???
デュラエースは、英語のdurable からきているのかと思ったら、ジュラルミン製パーツという意味と知り、がっかりした。
今なら、絶対に着かない名前。
さらには、ジュラルミンはduraluminだから、これも“耐久性のあるアルミニューム”という意味かと思ったら、発明された地名だった。
どちらも、durable には無関係。

127 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 11:06:15 ID:???
>125
やだ。
お前が読んでる間は、書かない。

128 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 12:02:01 ID:b2eBOCbz
サイコン
アナジテ

129 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 12:05:43 ID:???
Willって何だよw

130 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 12:48:55 ID:???
カシマックス

131 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 14:33:32 ID:???
>>126
デュラエースはDurableの意味合いも兼ねてるんじゃなかったっけ。
Durable+duralumin=Dura-Aceってね。
ま、いずれにしても今じゃ付けられない名前だよなあ。

ところでアルテグラ、105、ティアグラの由来は誰か知ってる?
アルテ、ティアはまだ新しいけどさ。

132 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 15:07:57 ID:???
105%の力を発揮できるから105
ウソだけどな

133 : :2006/11/02(木) 15:28:35 ID:???
アルミとテグラでアルテグラ

134 : :2006/11/02(木) 15:29:58 ID:???
チタンとアグラで(ry

135 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 20:07:05 ID:???
アルテグラは、前半がultimate 後半は知らない。

>>131
durable の意味は、読んだ覚えがない。
当初はジュラエースだったんだから、ジュラルミンが語源じゃないか。
命名者がdurable をジュラブルと読んだ可能性は否定できないが。

どっちも、ソースがサイスポ記事だから怪しいもんだが。

ついでながら、オレの高校の担任(数学担当)は、Jをゼイと読んでいた。
どうしても、ジェイと発音できなかったようだ。

136 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 20:23:19 ID:???
俺が気に入らないのはGIOSをジオスと読んでいることだな。


137 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/02(木) 21:32:50 ID:???
ペタル
ビンディングペタル
フラットペタル

138 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/03(金) 07:13:44 ID:???
>ついでながら、オレの高校の担任(数学担当)は、Jをゼイと読んでいた。

九州方面に「ジェ」を「ゼ」と発音する方言(?)があるらしいけど。

139 :135:2006/11/04(土) 20:23:52 ID:???
>>138
オレの担任はヒバゴンが出る地域の出身なんだけど、長崎県出身の先生もゼイと言ってた。
長崎県といっても、長崎市じゃなく有名な離島だよ。

140 :こすりつけ最高 ◆KOSRiau48c :2006/11/04(土) 23:12:30 ID:l9twKb0E
>>124
考えたこともなかったです
勉強になりました。

141 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 06:23:01 ID:rgyfRCck
あのさ、r&mを「ライズアンドミューラー」って書く自転車屋が多いけど、
ドイツ語だから「リーゼウントミューラー」だよな。

「Riese」を「ライズ」とは読むまい。
ひどいとこは「ライザーアンドミューラー」って書いてあったぞ。

142 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 07:14:24 ID:???
>>141
「リーズ&ミューラー」も見たことあるぞ。
まあ語尾のeは弱いから、リーゼでもリーズでも良さそうだが。

143 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 07:21:56 ID:???
Schwinnをシュインと表記して販売している自転車屋があった。
よっぽど写真に撮ってファンライドに送ってやろうかと思ったが、世話になったことあるんでやめた。

日本語の同音語がなけりゃ、まちがいなくシュインと呼ばれていただろうな。
シュウィンなんて、面倒だもん。

144 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 07:24:09 ID:???
エアウントゥエm 
でいいじゃん

145 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 07:45:32 ID:???
ツールドホッカイドウ
オッカイドウだろ

146 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 15:57:17 ID:Rw4eQZRX
>スキーのリリース機構つきビンディングは1971年から

ではないぞ。1965年頃購入のオヤジのスキーが既に「セーフティ」金具
で、リリース機構付きだった。ルックが「ネバダ」金具を販売したのはもっと
後だと思うが、それが1971年かどうかは知らない。

147 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 16:40:11 ID:???
バカな表記を晒すのはいいのですが、正解も是非ご記入ください。
お願いします、バカですみません。

148 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 17:20:13 ID:???
×ビンディング ペダル →問題外
×バインディング ペダル→スキーの世界専用
○クリップレス ペダル →自転車ではこれが正しい

149 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 17:56:12 ID:???
日本人がclipless pedalって書かれてる海外通販サイトとか見て、
「ビンディングペダルのことね、OKOK」
ってわかる程度には、英語圏の人間も、「びんでぃんぐぺだる」って言われて、
「clipless pedalのことか、OKOK」
ってわかるっしょ。

150 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 19:34:34 ID:???
>>143
酷い店だと「シュヴァイン」だったぜ。


豚かよ!

151 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 21:10:18 ID:???
BD-1 → ベーデー・アインス

152 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 21:19:50 ID:???
アレは、Birdyって商品名を使おうとしたら、
日本では他に商標として使用されてて、しょうがなく
BD-1にしたんじゃなかったっけか。

153 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 21:49:29 ID:???
(プジョーの小径車)ALLONS-Y → アロンズィ

以前何かの雑誌に、「アロンズ・ワイ」
と書いてあって目が点になった…

154 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/05(日) 23:20:42 ID:???
>>152
スズキのモーターサイクルね。(スーパーカブみたいなの)
ただ,つづりは違ったと思う

>>153
あ,それ俺も見たことある。思わず吹いた。

155 :こすりつけ最高 ◆KOSRiau48c :2006/11/06(月) 01:37:46 ID:Hko/JEzG
>と書いてあって目が点になった…

オマエは目が三つあるんか

156 :石井 康幸(イシイ ヤスユキ) ◆HEEEKUr6kE :2006/11/06(月) 01:41:46 ID:1nWNGW5U
デンオン=デノン。

157 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/06(月) 07:20:35 ID:SKbtBHJU
チャリンコ

158 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/06(月) 08:38:08 ID:???
カツ

159 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/06(月) 10:27:27 ID:3fmy84FD
ミシンとマシンとマシーンは語源が同じなのにな〜

160 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/06(月) 10:48:04 ID:???
前ホイールあげて走るワザ、ホイーリーっていわないね。

161 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/06(月) 12:43:33 ID:???
つ、ブリ『ヂ』ストン

162 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/06(月) 12:58:45 ID:???
レモン

163 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/06(月) 13:03:43 ID:???
トチニング

164 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/06(月) 14:23:25 ID:???
大名古屋ビルヂング

165 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/06(月) 19:43:49 ID:mGTkGBP9
ディレイラーでショートケージとかミドルケージとかあるじゃん
あれはCageなの?Gaugeなの?
あの部分の部品はCageだと思うけど全体をさすときはSG, MGとか
書いてあるということはGaugeなのか?
どうでもいいことかも知れないが気になるので眠れません

166 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/06(月) 19:50:02 ID:???
>>165
少なくともカンパのサイトじゃ、
short cage
medium cage
って書き方してるな。

167 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/06(月) 20:40:59 ID:???
>>145
フランス語っぽさをさらに追求していいくと、
確か名詞が母音で始まるときは de の部分も変化するんじゃなかったっけ...

168 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/07(火) 11:27:05 ID:???
レマン湖で、レは複数形の定冠詞。
だから、マン湖がたくさんある、という意味。

169 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/07(火) 15:55:47 ID:???
>>168
何を期待してるのか知らんが、望みどおりのレスなんかしてやらんぞww

170 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/08(水) 00:22:34 ID:???
>>168
そんな難しい解釈は私にはわかりませんが、沖縄には(ry

171 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/08(水) 11:24:20 ID:???
ツールド北海道のことを「ツールド」と略す

172 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/08(水) 11:35:13 ID:???
バニーホップのことを”バニホ”と略…
いや、英語の発音に忠実なのか?

173 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 12:57:15 ID:???
>>170
>>沖縄には(ry
そこで大写生大会を行った小学校教師が。


174 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 13:26:45 ID:qgVO38Iz
マイヨジョーヌ→黄色いジャージ

マイヨオロ→金色のジャージ

マリアローザ→ピンクのジャージ・・・ではないよね?聖母ローザって言う意味?


175 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 13:29:40 ID:???
あはは
おれも最初そう思ってたわ >聖母ローザ

176 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 13:55:02 ID:???
チッポリーニ
綴りだと「チポッリーニ」が正しいはずなんだが読みにくいわなw

177 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 14:05:01 ID:???
>>167
トゥーるドッカイド?

178 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 14:24:00 ID:???
>>145,167,177
ホテル→オテル→ロテル

179 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 14:25:01 ID:???
ザンギ

180 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 14:33:16 ID:???
ジャージの事を俺の故郷ではジャスという。
地元では方言だとは思われていない。
外来語だと思って都会人に使わないように注意している。
ジャージスーツの略語だという説がある。

181 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 14:40:08 ID:???
>>164 :ツール・ド・名無しさん :2006/11/06(月) 14:23:25 ID:???
>大名古屋ビルヂング
銀座とか丸の内とか由緒あるビルは「ビルヂング」多いよ。
こっちの方がレトロっぽくてカッコい。

182 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 15:39:31 ID:???
由緒というかdのときは「ヂ」が本来的表記だった。
発音はディと同じ。


183 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 16:43:12 ID:???
ルイギャるノ

184 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 16:46:32 ID:???
なんで「ルイガノ」なんだろね。

185 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 17:04:52 ID:q0o6iSjR
そりゃルイガノさんの会社だからさ。

186 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 17:26:54 ID:???
カタカナ表記もへんだがKOBANって交番=コウバンのこと書いてるのを見るけど
あれではコバンだよなぁ

187 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 18:46:32 ID:???
>>181
時代によって、見方は変わるもんだな。
以前は、「古臭い」ってバカにされてたのに。
今ある10年落ちの車も、あと20年経てば希少車で貴重になるからな。

覚王山の広小路通り(の延長にある道路、本名は知らない)に
FURENDOって看板があって笑えた。
カタカナで書くか、ちゃんと英語のつづりにすればいいものを。
道路拡張工事で、消えた。

188 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 19:44:07 ID:???
ヒント:なるしま

189 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 19:58:11 ID:???
FURENDO=風連堂なのでは?

190 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 21:57:36 ID:z3al+btm
Rock hopper
ラックハッパー

191 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 22:03:27 ID:???
ブルース・ウイルス

192 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 22:29:16 ID:???
ブラット・ピッド

193 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 22:30:42 ID:???
ホルヘ・バカ

194 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/09(木) 23:57:40 ID:???
プッシー・ディック

195 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/10(金) 00:41:34 ID:???
VOWネタの『DORINKU』を思い出したw

196 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/10(金) 12:19:14 ID:???
>>167 アッシュ-ミュエならそうだけど、外来語のHはアッシュ-アスピレだから「ドッカイド」にはならないよ

197 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/10(金) 18:42:34 ID:???
アズァヴゥジュヴァーンヌ

198 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/10(金) 20:45:19 ID:???
エリックプランクトンって実際にいるよな?

199 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/10(金) 23:11:40 ID:???
>>197
ヒトトゥヴァースィ?

200 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/11(土) 05:45:49 ID:???
太陽の旅行

201 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/11(土) 15:04:17 ID:???
セラ・イタリアって変じゃね?
おれのフライトチタンには SELLE ITARIA と書いてある

202 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/11(土) 18:09:45 ID:???
サイクルモードのパンフにジロ・ド・イタリアと書いてあった。
声に出してみたら気色悪かった。

203 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/11(土) 19:54:02 ID:???
イタリア語の「of」は「di」なんだがな。
せめて「ジロ・ディ・イタリア」としてもらいたい。
どっちにしても間違いではあるが。

204 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/13(月) 21:24:02 ID:???
>>201
ヒント: ITARIA

日本人じゃなかったら発音で間違えなかったのかも。

そういえば、
今まで、もしアルミニウムをアルミと省略するなら、チタニウムはチタだよなあ、と思ってた。
が、このスレで思い出して調べたら... チタンって独語由来?

205 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/13(月) 22:57:57 ID:???
俺は逆にチタニウムがチタンならアルミニウムはアルミンだと思ってた

206 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/13(月) 23:02:38 ID:???
>>204
>チタンって独語由来?

ギリシャ語というか、ラテン語というか・・・


207 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/13(月) 23:04:55 ID:???
米人は「アルミナム」なんて言うよね。

208 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/14(火) 01:10:05 ID:???
>>207
そうなんだよね。

アメリカでのスペルはaluminUM
イギリスでのスペルはaluminIUM



209 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/15(水) 13:52:48 ID:bCNgFogt
>>201
ジロのチーム名として出ていたときには「セッレ・イタリア」って呼ばれてた。
こっちが正しいの?

210 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/16(木) 16:39:46 ID:???
ダブルバデッドってなに

211 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/17(金) 00:39:07 ID:???
車の話で恐縮だが

ドイツ語では「フォルクス・ヴァーゲン」

英語読みだと「ヴォルクス・ワーゲン」

でもなんでだか日本では「フォルクス・ワーゲン」

どこでどうミックスしたのか気になる。

212 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/17(金) 12:59:45 ID:???
ヴォルグ・ハンと間違えないようにしたんじゃないかな。

213 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/17(金) 20:38:13 ID:???
ヴァギナ

214 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/18(土) 08:09:00 ID:???
>>211
「ヴァーゲン」だと「バーゲン」、つまり安売りを連想してしまうから後ろだけ
変えたと言うのを聞いたことがある。

vの発音で思い出したけど、フラマン語のvをあえてカタカナで書くなら
濁らない方が正しいの?
自転車関係でフラームスとブラームスと、両方見かける。

215 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/18(土) 10:59:00 ID:???
フラマン人といえばどこのレースにも黄色い旗が一杯でウザイ

216 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/18(土) 17:31:08 ID:???
日本人といえばどこのレースにも黄色い顔が一杯でウザイ

217 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/18(土) 20:58:17 ID:???
>>214
東欧だと基本的ににごらないと思う >V
ドイツ語だと完全にFの音。

218 :ツール・ド・名無しさん :2006/11/19(日) 19:34:32 ID:???
>>176
亀れす。
フランス人はチッポリニーって発音してたな、ツールで。
「リニー」には違和感あるなw
やっぱ日本人にはチッポリーニがいちばん発音しやすい。
「日本人には」がだめならオレにはでいいや。

219 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/20(月) 22:13:16 ID:???
ボロクソバーゲン

220 :ツール・ド・名無しさん:2006/11/24(金) 22:30:09 ID:???
>>218
チポッリーニっていうか、チポルリーニと綴るべきか・・・
あ、ルはLの発音で、ね。

221 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 11:38:17 ID:hL2vmTXG
先生!
"トゥークリップ" と書いて、 "とーくりっぷ" と読むのが正解ですか?

222 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 11:43:48 ID:NIPt9jNw
??????????????????????
??????????????????   
???????????????????         
?????????????????????????

223 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 12:01:48 ID:???
>>221
トゥークリップで構いません、
この板は、日本人に依る日本人の為の日本語の板ですから。

224 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 12:17:36 ID:aiEXP6vU
>>221
トークリップは普通一台に2つ付いてるからトゥークリップスが正解。

225 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 13:17:38 ID:???
カンチブレーキw

226 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 15:18:52 ID:bbVBgShM
なんで タイタニウム が チタン で、
    タイタニック号は タイタニック号 なんだろう。

も一つ、鉄で出来ていたのに、なんで チタン号 だったんだろう。
本当にチタンで作っておけば、氷山ごときで沈まなかっただろうに。

227 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 15:25:10 ID:???
パイパニック=タイタニック号?

228 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 15:28:06 ID:???
タイタンはギリシャ神話の神だろ

229 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 18:02:35 ID:???
>>226
チタニウムはギリシャ語のティタンまたはティーターン(ギリシャ神話に登場する巨神族)に由来
その英語読みがタイタニウムやタイタン

もともとがギリシャ語なんだから日本人が英語圏の読み方に合わせる義理はないですね。





230 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 18:29:54 ID:???
本当にチタンで作っておけばスゴイ建造費になっただろうが、
そもそも信頼できる電気溶接技術は無かったんだから(今でも怪しい)ムリ。


231 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 20:15:36 ID:???
そういえば toe ってのは足の指のことだから、本当は英語も間違っているような
気がするのだが。

>>226
>本当にチタンで作っておけば、氷山ごときで沈まなかっただろうに。

チタンって鋼鉄に比べてメチャメチャ強いというわけでもないようだが....

>>229
>その英語読みがタイタニウム

タイテイニアムね。

232 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 20:16:54 ID:???
テァイティァヌィウム

233 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/01(金) 21:01:17 ID:???
>>223
そう、日本人同士で意味が通じればいいんだよ

234 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/02(土) 01:06:06 ID:???
先生!
"キヤノン" と書いて、 "きゃのん" と読むのが正解ですか?

235 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/02(土) 11:16:03 ID:???
>>232
ミスタ・イティラウ・ナグヮタ?
いいから早くカンバッマガズィンの記事書いて下さいよ

236 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/02(土) 13:39:09 ID:???
>>234
"三和シヤッター"と書いて"さんわしゃったー"
"フィルム"と書いてるのに"ふいるむ"
なんつーのもあるな

237 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/02(土) 14:57:35 ID:???
登記の関係で小さい字は認められなかったと聞いたが?

238 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/02(土) 19:37:55 ID:T3NBEklS
それで名古屋駅前にはビルヂングがあるのかー

239 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/02(土) 20:42:32 ID:???
サンヮシヤツター

240 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/02(土) 21:12:20 ID:???
原語なんだが、なぜ、トーストラップと呼ぶんだろうね。
ストラップで締める部位はつま先(toe)ではないと思うんだが。
トークリップの場所は、確かにつま先だが。

241 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/02(土) 21:26:49 ID:???
>>237
へぇ〜、そうなのか。
ところで"ビックカメラ"を"びっぐかめら"って言っちゃうのは私が東北生まれ
だからでしょうか?

242 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/02(土) 22:23:59 ID:???
レーサーパンツ(レーパン) これも日本独自の名前かな?

243 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/03(日) 00:07:03 ID:???
ビンヂングペダル
ヂレーラー
ローヂィ



244 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/03(日) 00:21:10 ID:???
>>241
ラグビーはどう発音する?
やっぱラクビー?

245 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/03(日) 00:30:47 ID:???
ストゥディオ
マガズィン


246 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/03(日) 00:52:57 ID:???
>>241
ビックカメラはBICカメラ、BIGカメラじゃないよ。

247 :241:2006/12/03(日) 08:18:18 ID:???
ラグビーは普通にラグビーだよ。東北人は濁点大歓迎だからね。
故にビックカメラは言いづらい。

そういや、自転車を"じでんしゃ"って言う人って逆に東京の人が多い気がするんだが。
漏れは"じてんしゃ"だけど。

スレ違いスマソ

248 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/03(日) 10:05:35 ID:???
固有名詞の濁点は、間違いが多いよね。
それと、音読み訓読みの間違いも。
茨城(いばらき)、茨木(いばらぎ)。
白馬(しろうま)、秋芳洞(あきよしどう)。
白馬は、間違いが正式名称になってしまった。


249 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/03(日) 15:24:11 ID:???
音声学的に言うと、濁音(無声音)と清音(有声音)の区別は調音した後に声門を振動させるまでの時間だからね。
濁音は調音後の声門開放までのタイムラグがほとんどなくて、清音は0.1秒くらい。
地方によってタイムラグが違うから、清音と濁音の区別がつかなくなる。

250 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/03(日) 15:30:35 ID:???
ギマと言う姓の人がいる、アルファベットで書くとGIMAなのだが
これがヤンキーにはジャイマと読まれるそうだw


251 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/03(日) 22:04:44 ID:???
福島県に「須賀川」という市がある。
普通に読めば「すがかわ」だと思うのだが
何故か「すかがわ」と発音する。

252 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/04(月) 15:49:27 ID:???
福島県は「ふくずま」と発音するのに
何故か「ふくしま」と表記される

253 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/04(月) 16:10:44 ID:???
「ふぐすま」だろーが!

254 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/04(月) 16:12:45 ID:???
福島県は「ふぐすま」と発音するのに
何故か「ふくしま」と表記される

訂正してお詫び申し上げるニダ

255 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/05(火) 09:23:13 ID:???
日輪り日記が fugushima となっている件。

ちなみに彼は長野出身のようだが...

256 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/05(火) 19:54:35 ID:8+8PZ49G
ミカシマ だと ペタル
シマノ製は   ペダル   なんでじゃ ゴルア!!

257 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/06(水) 07:08:50 ID:???
コロムビアレコード

258 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/06(水) 07:09:34 ID:???
ソディウム ナトリウム
ポタシウム カルシウム

259 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/06(水) 07:12:05 ID:???
オリフィス オリファイス

260 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/06(水) 20:05:36 ID:???
チタン チタニウム タイタニウム

261 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/06(水) 20:29:04 ID:???
マツダ のトラックは "タイタン" だろうかか "チタン" だろうかと悩んだことはある

ちなみに
六角レンチ(六角棒レンチ)のことはアーレンキーと言うけど
プラスのドライバーのことはあまり "フィリップス" と言わないのはなぜだろう

262 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/06(水) 20:30:28 ID:???
>>261
USA表記だとよく見かけるような希ガス

263 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/06(水) 22:20:56 ID:???
>>261
確かに。マイナスの方は slotted とか flat とか言うはず。
場合によっては「ふつうの」とか「フィリップスじゃない方」とかも。
むしろプラス/マイナスとはほとんど言わない。

確か、正確にはプラスネジ/ドライバーにも何種類かあって、
その中の一つがフィリップス(で、これが一番メジャー)だったと思う。

264 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/07(木) 01:08:52 ID:???
>>263
厳密にどうなのか知りませんが、
一般のアメリカ人はプラスドライバーは全部ひっくるめて
「フィリップス」と言ってます。

265 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/07(木) 01:09:35 ID:???
>>258
カルシウムじゃなくてカリウムな

266 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/07(木) 01:18:41 ID:???
ナトリウムやカリウムは
英語では確かになぜかソディウムやポタシウムだが、
だからといって奇妙なカタカナ語とは言えない。

日本語のナトリウム、カリウムの語源であるドイツ語では
Natrium, Kaliumで正しいわけだし、元素記号もNa、Kでしょ?

エネルギーやビタミンが変だ、とか言ってる小学生と同じレベル。

267 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/07(木) 10:02:27 ID:???
>>264
うん、「正確には」というのは技術的に正確には、という意味のつもりだった。

268 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/07(木) 10:06:39 ID:???
世界的にエピネフリンが正式名称なのに
何故か日本人だけ「アドレナリン」と言うw
しかも「アドレナリンを発見したのは我々日本人だ」と
とんでもないことを主張しているw恥ずかしいwww

269 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/07(木) 21:45:54 ID:???
オリザニン

270 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/07(木) 22:14:28 ID:???
>>268
それなんて半島人?

271 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/07(木) 22:58:17 ID:???
アドレナリンは1900年に高峰譲吉と助手の上中啓三がウシの副腎から世界で初めて結晶化した。
しかし、副腎から放出されている物質の抽出研究は同時期に世界中で行われており、
ドイツのフェルトはブタから分離した物質に「スプラレニン (suprarenin)」と、
アメリカの研究者エイベルはヒツジの副腎から分離した物質に「エピネフリン (epinephrine)」と名付けた。
エピネフリンはアドレナリンとは分子式の異なる物質であったが、高峰の死後にエイベルは高峰の研究は
自分の盗作であると主張した。これはアドレナリン発表寸前に高峰がエイベルの研究室を訪問した事を
盾に取った主張であった。それまでの実績が主として発酵学の分野で、こうした分野での実績に乏しい高峰が、
研究に大きな役割を果たした上中の功績を強調せず、自己の業績として発表したことも、
本当に高峰らの業績だったのかを疑わせる一因であったと指摘する考えもある。
しかし、後年、上中の残した実験ノートより反証が示されており、
高峰と上中のチームが最初のアドレナリンの発見者であったことは確定している。
現在ではアドレナリンもエピネフリンも同じ物質の事を指しているが、
ヨーロッパでは高峰らのプライオリティーを認めて「アドレナリン」の名称が使われているのに対して、
アメリカではエイベルの主張を受けて、副腎髄質ホルモンを「エピネフリン」と呼んでいる。

272 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/08(金) 00:13:00 ID:???
なんだ、またアメリカかw

273 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/08(金) 07:12:28 ID:???
英語の wiki には、アドレナリンと名前が酷似した薬品がアメリカには既にあったから
一般名の方にはエピネフリンの方を採用したとか書いてある。
しかしその薬品は高峰譲吉が発見したアドレナリンを精製したものらしい。
そしてその薬品を作った会社は、パークデービスっつう、高峰譲吉が関わった会社。

なんだか変だのう。
それより、現在英語で「ウインドウズ」と言ったときにソフトの事なのか窓の事なのか
分からん状況はいいのか?

274 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/08(金) 12:13:25 ID:???
携帯

275 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/08(金) 14:23:09 ID:d2F2WyAU
>いいのか?
いい。俺は不便じゃないから。
もともとMSは言葉ジャックが大好きで、ワードとか、アクセスとか、勝手に
占拠して「俺のだ」て言っちゃう心根の横暴さはMSらしいじゃん。

276 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/08(金) 15:02:08 ID:???
自転車関係なくなってきている件について。
ま、マメ知識的な話は面白いからいいか。

277 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/08(金) 15:07:16 ID:???
ポタリングがマジでわからん…
ポタる+ing?

278 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/08(金) 16:07:28 ID:???
>>277は英和辞典もってないのか?

279 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/08(金) 19:13:16 ID:???
ハリーポッターのものまねをすること。

280 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/08(金) 21:00:08 ID:???
>>277
Potaling。
別に「放浪する」とか「気軽にチャリを漕ぐ」とかを表す日本語のオノマタフィアじゃない。はず。

281 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/08(金) 21:20:08 ID:???
オノマタフィアってなに

282 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/09(土) 05:28:36 ID:???
「ハスる」の語源を教えてください。

283 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/09(土) 14:17:45 ID:???
>>282
「ハスに構える」とか、「はすかい」とかのハスじゃないの?
つまり「斜め」とかそういう意味じゃなかった?

ハスるって、
集団内とかで自転車の車輪同士が
斜めにこすれ合うように接触したりすることだよね。

284 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/09(土) 17:35:23 ID:???
はす【▽斜】

ななめ。はすかい。「道を―に横切る」

285 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/10(日) 17:40:10 ID:???
広辞苑を引いたら「斜に構える」は「しゃにかまえる」しか載ってなかった。

「はすにかまえる」と引いたら「バスに乗り遅れる」という慣用句が出てきたんだが…。
「時流に乗り遅れること」だそうで。使ったことがない。

286 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/11(月) 09:19:07 ID:???
良スレage

実は知らなかったことが山のようにあると認識させられました

287 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/11(月) 21:19:02 ID:???
そういえばさ、漏れが持ってるMTBのメンテナンス本なんだけど、タイヤ交換
だったかな、ホィールにタイヤをはめた場面で「なじみを取る」って書いてある
んだけど、変だよな?
「なじみを出す」とかじゃね?

288 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/12(火) 22:47:33 ID:???
俺の説。

端っこを擦る から転じて 「ハスる」 となった。

289 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/13(水) 22:21:52 ID:???
potter

290 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/16(土) 22:02:12 ID:???
>>135
亀レスごめん

おまい、日大二高卒か?
もしかしてチャチャベか?w

291 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/16(土) 22:03:39 ID:???
>>143
手淫

292 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/16(土) 22:14:12 ID:???
オレには「ゲシる」がわからん。
それって外来語?

293 :age:2006/12/27(水) 20:38:29 ID:???
おかしくないカタカナ語ってそもそも存在しないんじゃないか?

根本的に和製英語が存在する時点でおかしいだろ
何でふつうに英語じゃだめなん?

294 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/28(木) 01:46:39 ID:???
>>293
日本には英語を正しく理解してない人が少なくないから。
日本には英語を正しく発音できない人が少なくないから。

外来の名詞や概念がそこそこ似た音のカタカナになっているのはいい
(というか仕方がない。もはやいちいち翻訳語を用意できないと思うので)と思うけど、
意味や使い方が間違っているのは恥ずかしい。
明治維新前後ならまだしも、学校で英語を習う現代で...

個人的にはとりあえず「アバウトな」って言うのはやめてほしいぞ。

295 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/28(木) 02:11:36 ID:???
あと「アゲンスト」とかな。ゴルフとか相場の用語ではあるが。

まあ洒落と思って自転車乗りが使うのも悪くないかもしれん。例えば
「ひでえアゲンストだ。まるでフランドルの風のようだ...」

296 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/28(木) 02:50:09 ID:???
>>293
米製日本語や仏製日本語が多数存在する件は無視ですか。
欧米を基準に考える日本人が一番おかしい。

297 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/28(木) 07:33:11 ID:???
>>296
そんなものってあるの?
しらんかった


298 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/28(木) 14:08:38 ID:???
欧米か!

299 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/29(金) 14:50:56 ID:???
>>296
何それ
興味あるな

300 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/29(金) 18:13:47 ID:53UieXJA
300ゲト ズサーc⌒っ゚Д゚)っ

301 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/29(金) 18:51:52 ID:???
http://en.wikipedia.org/wiki/Salaryman
salaryman はもう英語だよ。

302 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/29(金) 19:11:01 ID:???
ウォークマンも英語になって久しいよね

303 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/29(金) 19:16:13 ID:???
自板のスレとしてはやはり KEIRIN (国際競技のやつ)を挙げねばなるまい。
あれは「競輪」とは違うかなと。

ところでこれってドイツ人には「カイリン」みたいに発音されてるんじゃないか、と思って
調べてたら... ttp://www.keirinberlin.de/Keirin_Home.html

結論: ケイソン

304 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/29(金) 19:26:28 ID:???
>>303
カラビンカだw

305 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/29(金) 19:27:15 ID:???
>>303 の続き

なんか、競輪の歴史とかも書いてあって、不思議なサイトなのだが、
そのサイトによると、競輪には基本的に4種類の戦略があるそうな。
Senko, Makuri, Mak, Oikona

オイコナ?

306 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/29(金) 22:03:11 ID:???
俺も一つ見つけた
スプロケ回しは本当はチェーンレンチって言うんだ

307 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/29(金) 23:56:13 ID:???
>>303
バーローwww
「エベソト」も原語に忠実で良いな。エベント。

308 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/29(金) 23:56:39 ID:???
イマニャカ

309 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/30(土) 10:36:58 ID:???
ユータ

310 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/30(土) 13:06:41 ID:rZN/srl5
エンゾ早川

311 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/30(土) 23:11:18 ID:???
ねえエンゾってどういう意味なの?円蔵とか??

312 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/30(土) 23:50:34 ID:???
イタリア人の名前じゃね?

313 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/31(日) 02:23:45 ID:???
炎上

314 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/31(日) 11:59:03 ID:???
オンドゥルルラギッタンディスカー

315 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/31(日) 22:09:42 ID:???
>>312
イタリア人の名前ならエンツォなんだけどね。

316 :ツール・ド・名無しさん:2006/12/31(日) 22:40:40 ID:???
エンゾ、厠、雪隠、憚り、不浄、等々・・・

317 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/02(火) 14:25:59 ID:???
パスハンター

318 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/02(火) 14:55:31 ID:???
>>1
チャリ界は何でもかんでも中途半端に省略しすぎ
エンドとかコラムとかアウターとかピラーとかクイックとかバーとか

もうアホかと馬鹿かと

319 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/02(火) 20:02:17 ID:???
フィキシングってなに?

320 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/04(木) 21:25:52 ID:???
ポタリング

321 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/06(土) 16:18:22 ID:???
え、ポタリングって変なの?

322 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/06(土) 16:20:23 ID:???
リポビタン

323 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/07(日) 11:40:31 ID:???
マサマサ

324 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/10(水) 12:33:55 ID:???
QファクターのQってなに?

そもそも何故ファクターなんて単語使うの?

325 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/11(木) 22:30:17 ID:???
>>324
>QファクターのQってなに?

quack らしい。アヒルとかの鳴き声、あるいは幼児語でアヒルそのもの。
日本だとアヒルは「ガーガー」だよねえ。

>そもそも何故ファクターなんて単語使うの?

洒落じゃね? あえて日本で言うと「アヒル因子」。

この値が大きいほどアヒルの立ち姿に似てくる、みたいな?
実際にアヒルとかカモの類いが立ってるところを見たことがあれば...

326 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/11(木) 23:09:06 ID:???
解説乙

命名者は日本人?
センスなさすぎというか
ダサッ

327 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/13(土) 19:08:54 ID:???
うそだろ、おい……w

328 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/13(土) 19:44:05 ID:DZ6UZIKP
http://www.recumbents.com/WISIL/qfactor/qfactor.htm

329 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/13(土) 20:53:05 ID:???
縦読み読めない
しかも英語の縦読み

330 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/13(土) 21:03:47 ID:???
ポラールとポーラ

331 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/14(日) 03:35:03 ID:???
クイックレリーズって何?
クイックリリース?
クイックレバー?

どれが正しいの?

332 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/14(日) 05:13:07 ID:???
リリースもレリーズも一緒だろ

333 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/14(日) 07:22:51 ID:???
quick

━━ a. 速い, すばやい, 敏速な

re・lease
━━ n., vt. 解放(する)
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=release&kind=ej&mode=0&base=1&row=0
スピーカーアイコンをクリックすると発音が聴けるよ!
「リリース」とも「レリーズ」とも聞こえるよね。

lev・er
━━ n., v. てこ(で動かす); 手段.


334 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/14(日) 13:05:08 ID:???
>>331
http://cycle.shimano.co.jp/publish/content/cycle/sic/jp/ja/customer_support/information/qr_recall.html
俺はシマノがレリーズって書いてるからレリーズで間違いではないんだろうと思ってる。

http://www.geocities.jp/jitensha_tanken/term.html
ここではレリーズが間違いだと言い切ってるけど。

335 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/14(日) 15:01:01 ID:???
レリーズは和製英語てか日本語な表現だな
リリースのが英語に近いんじゃないのかな。

ま、通じればどっちでもいいと思うよ。

336 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/14(日) 15:38:58 ID:???
またはじまた

337 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/14(日) 15:48:20 ID:???
るーぷるーーーーーぷ

338 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/15(月) 17:03:21 ID:???
ISISって何て読むの?アイシス?

339 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/15(月) 18:39:38 ID:???
略語だろうから、特に読みは無いんじゃね?
あいえすあいえす でいいと思うけど。

340 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/15(月) 22:42:48 ID:???
知人が1年以上ロードに乗ってるのに、いまだに105を

ひゃくご

って言い続けているのが…わざとなのか?

341 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/15(月) 22:48:00 ID:???
俺もひゃくごって言ってるよ。

342 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/16(火) 22:51:06 ID:???
カタカナ語ちゃう!

343 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/17(水) 14:38:56 ID:???
カーボンコンパクト

なぜ中途半端に省略表記するのか
何がコンパクトなのか

344 :ツール・ド・名無しさん:2007/01/17(水) 19:03:13 ID:???
>>343
それはどこからもってきたんだね?

66 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)